도깨비불이 쉬어가는 숲

amazarashi - 텅 빈 하늘에 짓눌리다(空っぽの空に潰される) 본문

amazarashi

amazarashi - 텅 빈 하늘에 짓눌리다(空っぽの空に潰される)

린나루 2016. 1. 27. 00:48

 

 

 

amazarashi
아마자라시

千年幸福論
천 년 행복론

空っぽの空に潰される
텅 빈 하늘에 짓눌리다

作詞:秋田ひろむ
가사 : 아키타 히로무

作曲:秋田ひろむ
작곡 : 아키타 히로무


受け取った手紙が増えすぎて 自分の荷物は捨てていった
우케톳타 테가미가 후에스기테 지분노 니모츠와 스테테잇타
받은 편지가 많아져서 내 짐은 버리고 갔어

満たされた気持ちになって その実また空っぽだ
미타사레타 키모치니 낫테 소노 지츠 마타 카랏포다
충족된 기분이 되었지만 사실 다시 텅 비었어

お金は多い方がいい 友達は多い方がいい
오카네와 오-이호가 이- 토모다치와 오-이 호가 이-
돈은 많은 편이 좋아 친구는 많은 편이 좋아

安心も多い方がいい 結局幸福とはなんだ
안신모 오-이 호가 이- 켓쿄쿠 코-후쿠토와 난다
안심도 많은 편이 좋아 결국 행복이라는 건 뭐야

必ず死ぬと書いて必死 夢の中と書いて夢中
카나라즈 시누토 카이테 힛시 유메노 나카토 카이테 무츄-
반드시 죽는다고 적고 필사라 읽으며 불길 속이라 적고 열중이라 읽어

まさに必死で夢中になって 僕らは季節を駆け抜けた
마사니 힛시데 무츄-니 낫테 보쿠라와 키세츠오 카케누케타
정말로 필사적으로 열중해서 우리는 계절을 달려 나갔어

怪我ばっかりが増えたけれど 痛えと笑える仲間が居た
케가밧카리가 후에타케레도 이테-토 와라에루 나카마가 이타
상처만 잔뜩 늘었지만 아프다며 함께 웃어넘기는 동료가 있어

昔の自分に嫉妬するな そいつが君の仮想敵だ
무카시노 지분니 싯토스루나 소이츠가 키미노 카소-테키다
예전의 자신을 질투하지 마 그 녀석이 너의 가상의 적이야


楽しけりゃ笑えばいいんだろ 悲しい時は泣いたらいいんだろ
타노시케랴 와라에바 이인다로 카나시-토키와 나이타라 이인다로
즐거우면 웃으면 되잖아 슬플 때는 울면 되잖아

虚しい時はどうすりゃいいの? 教えて 教えて
무나시- 토키와 도-스랴 이이노? 오시에테 오시에테
허무할 때는 어쩌면 좋아? 가르쳐줘 가르쳐줘

名残惜しさも無くさよなら 巡り巡る季節は素っ気無い
나고리 오시사모 나쿠 사요나라 메구리 메구루 키세츠와 솟케나이
서운함도 없는 작별 인사 돌고 도는 계절은 쌀쌀맞아

それに何を期待すりゃいいの? 教えて 教えて
소레니 나니오 키타이스랴 이이노? 오시에테 오시에테
그것에 뭘 기대하면 좋은 거야? 가르쳐줘 가르쳐줘

空っぽの空に潰される
카랏포노 소라니 츠부사레루
텅 빈 하늘에 짓눌리다


結局人間ってのは 一つや二つの欠落はある
켓쿄쿠 닌겐테노와 히토츠야 후타츠노 케츠라쿠와 아루
결국 인간은 한두 개의 결점 정도는 있어

何かが足りないと思うか 何かが必要と思うか
나니카가 타리나이토 오모우카 나니카가 히츠요-토 오모우카
무엇이 부족하다고 생각해? 무엇이 필요하다고 생각해?

最低限の荷物はある 僕にはこれで十分すぎる
사이테이겐노 니모츠와 아루 보쿠니와 코레데 쥬-분스기루
최소한의 짐은 있어 나는 이걸로 충분해

もう一度僕は駆けてみよう 必死で夢中に駆けてみよう
모- 이치도 보쿠와 카케테미요- 힛시데 무츄-니 카케테미요-
다시 한번 나는 달려보겠어 필사적으로 열중해서 달려보겠어

今日が暮れて今日がやってくる 流れのままにとは行かないが
쿄-가 쿠레테 쿄-가 얏테쿠루 나가레노 마마니토와 이카나이가
오늘이 저물고 오늘이 다가와 흘러가는 대로는 갈 수 없지만

嫌なものを嫌と言ってたら こんな今日に流れ着いた
이야나 모노오 이야토 잇테타라 콘나 쿄-니 나가레츠이타
싫다는 것을 싫다고 말했더니 이런 오늘에 다다랐어


だから今日は記念日だ 戦った僕の記念日だ
다카라 쿄-와 키넨비다 타타캇타 보쿠노 키넨비다
그러니까 오늘은 기념일이야 싸워왔던 나의 기념일이야

ただ一つだけ問題がある 全くもって虚しい今日だ
타다 히토츠다케 몬다이가 아루 맛타쿠 못테 무나시이 쿄-다
다만 문제가 하나 있어 참으로 허무한 오늘이야


楽しけりゃ笑えばいいんだろ 悲しい時は泣いたらいいんだろ
타노시케랴 와라에바 이인다로 카나시- 토키와 나이타라 이인다로
즐거우면 웃으면 되잖아 슬플 때는 울면 되잖아

虚しい時はどうすりゃいいの? 教えて 教えて
무나시- 토키와 도-스랴 이-노? 오시에테 오시에테
허무할 때는 어쩌면 좋아? 가르쳐줘 가르쳐줘

名残惜しさも無くさよなら 愛した人や物はあっけない
나고리 오시사모 나쿠 사요나라 아이시타 히토야 모노와 앗케나이
서운함도 없는 작별 인사 사랑했던 사람이나 물건은 덧없을 뿐이야

それに何を期待すりゃいいの? 教えて 教えて
소레니 나니오 키타이스랴 이-노? 오시에테 오시에테
그것에 무엇을 기대하면 좋은 거야? 가르쳐줘 가르쳐줘

空っぽの空に潰される
카랏포노 소라니 츠부사레루
텅 빈 하늘에 짓눌리다


弱音を吐いたら楽になるか 泣くだけ泣いたら楽になるか
요와네오 하이타라 라쿠니 나루카 나쿠다케 나이타라 라쿠니 나루카
약한 소리를 내뱉으면 즐거워질까 울고 싶은 만큼 운다면 즐거워질까

死にたいと言えば気持ちいいか そこから踏み出したくはないか
시니타이토 이에바 키모치 이-카 소코카라 후미다시타쿠와 나이카
죽고 싶다고 말하면 기분이 좋아질까 그곳에서 벗어나고 싶진 않을까

どっかに忘れ物をしたよ 教室か母のお腹の中
돗카니 와스레모노오 시타요 쿄-시츠카  하하노 오나카노 나카
교실인지 엄마의 뱃속인지 어딘가에 무언가를 두고 왔어

恒久的な欠落を 愛してこその幸福だ
코-큐-테키나 케츠라쿠오 아이시테코소노 코-후쿠다
영구적인 결점을 사랑해야만 얻을 수 있는 행복을 말이야


楽しけりゃ笑えばいいんだろ 悲しい時は泣いたらいいんだろ
타노시케랴 와라에바 이인다로 카나시-토키와 나이타라 이인다로
즐거우면 웃으면 되잖아 슬플 때는 울면 되잖아

虚しい時はどうすりゃいいの? 教えて 教えて
무나시- 토키와 도-스랴 이이노? 오시에테 오시에테
허무할 때는 어쩌면 좋아? 가르쳐줘 가르쳐줘

暗いところからやって来て 暗いところへ帰っていくだけ
쿠라이 토코로카라 얏테 키테 쿠라이 토코로에 카엣테 이쿠 다케
어두운 곳에서 찾아와서 어두운 곳으로 돌아갈 뿐

その間に 何が出来るの? 教えて 教えて
소노 아이다니 나니카가 데키루노? 오시에테 오시에테
그 사이에 무언가를 할 수 있어? 가르쳐줘 가르쳐줘

空っぽの空に潰される
카랏포노 소라니 츠부사레루
텅 빈 하늘에 짓눌리다

 

 

231018 수정

반응형
Comments