도깨비불이 쉬어가는 숲

amazarashi - Missile(ミサイル) 본문

amazarashi

amazarashi - Missile(ミサイル)

린나루 2019. 10. 3. 21:41

 

 

amazarashi
아마자라시

ねえママ あなたの言うとおり
있지, 엄마가 말한 대로

ミサイル
미사일
Missile

作詞:秋田ひろむ
작사 : 아키타 히로무

作曲:秋田ひろむ
작곡 : 아키타 히로무


取り返しの付かない未来は 今更どうすることも出来ないと
토리카에시노 츠카나이 미라이와 이마사라 도-스루 코토모 데키나이토
돌이킬 수 없는 미래는 이제 와선 어쩔 수도 없다며

鈍色に輝きをくすぶらせて ワンルームのベッドの中で不貞寝している
니비이로니 카가야키오 쿠스부라세테 완루-무노 벳도노 나카데 후테네시테이루
반짝임을 회색빛으로 그을려서 원룸의 침대에서 토라져 잠들었어

つけっぱなしにしたテレビでは アナウンサーが黒い服を着て
츠켓파나시니 시타 테레비데와 아나운사-가 쿠로이 후쿠오 키테
전원을 켜둔 텔레비전에서는 아나운서가 검은 옷을 입고선

参列者に話を聞いている 「未来がお亡くなりになりました」
산레츠샤노 하나시오 키이테이루 미라이가 오나쿠나리니 나리마시타
장례식 참석자의 얘기를 듣고 있어 「미래가 운명하셨습니다」

テロ関連施設ミサイル攻撃のニュースを聞きながら
테로 칸렌시세츠 미사이루 코-게키노 뉴-스오 키키나가라
테러 관련 시설을 미사일로 공격한 뉴스를 들으면서

胸を痛めてみせる家賃未納の夢にぶら下がる僕の頭上を
무네오 이타메테미세루 야친미노-노 유메니 부라사가루 보쿠노 아타마우에오
가슴을 죄어오는 집세 미납의 꿈에 매달리는 우리의 머리 위를

人生を俯瞰でしか感じられない僕らの日常を
진세이오 후칸데시카 칸지라레나이 보쿠라노 니치죠-오
인생을 내려다봐야지만 느낄 수 있는 우리의 일상을

すれすれにかすめてミサイルが飛んでった
스레스레니 카스메테 미사이루가 톤뎃타
아슬아슬하게 스쳐서 미사일이 날아갔어


僕らの自由とはミサイルで 僕らの自由とは平和主義で
보쿠라노 지유-토와 미사이루데 보쿠라노 지유-토와 헤이와슈기데
우리의 자유라는 것은 미사일이며 우리의 자유라는 것은 평화주의이며

全てを作り直したくて 全てを壊してみたりする
스베테오 츠쿠리나오시타쿠테 스베테오 코와시테미타리 스루
모든 것을 다시 만들고 싶어서 모든 것을 부숴보곤 해

僕らの自由とは芸術で 僕らの自由とはリストカットで
보쿠라노 지유-토와 게이쥬츠데 보쿠라노 지유-토와 리스토캇토데
우리의 자유라는 것은 예술이며 우리의 자유라는 것은 자해행위이며

全ての人に認められたくて 全ての人を憎んだりする
스베테노 히토니 미토메라레타쿠테 스베테노 히토오 니쿤다리 스루
모든 사람에게 인정받고 싶어서 모든 사람을 증오하곤 해


誰が悪いとか言ったって 等しく惨めに命を這いずって
다레가 와루이토카 잇탓테 히토시쿠 미지메니 이노치오 하이즛테
누가 나쁘다고 한들 한결같이 비참한 생명을 기어다니며

「死にたくねぇ」と言えばそれですんでしまう それだけに何百小節も費やして
시니타쿠네-토 이에바 소레데 슨데시마우 소레다케니 난뱌쿠코부시모 츠이야시테
「죽고 싶지 않아」라고 말하면 그걸로 끝나버려 그런 만큼 수백 단어를 사용해서

年3万人の自殺者の切迫した動機のそれぞれを
넨 산만닌노 지사츠샤노 셋파쿠시타 도-키노 소레조레오
연 삼만 명에 이르는 자살자들의 절박했던 각각의 동기를

食い物にする唄うたいとワイドショーの明確な類似性を
쿠이모노니 스루 우타우타이토 와이도쇼-노 메이카쿠나 루이지세이오
밥그릇으로 삼는 노래를 부른다는 말과 와이드 쇼의 명확한 유사성을

人生の気まずさを穴埋めしたいが為の大義を
진세이노 키자마즈사오 아나우메시타이가타메노 다이기오
인생의 불편함을 만회하기 위한 대의를

すれすれにかすめてミサイルが飛んでった
스레스레니 카스메테 미사이루가 톤뎃타
아슬아슬하게 스쳐서 미사일이 날아갔어


僕らの自由とは心療内科で 僕らの自由とは承認欲求で
보쿠라노 지유-토와 신료-나이카데 보쿠라노 지유-토와 쇼-닌욧큐-데
우리의 자유라는 것은 신경과이며 우리의 자유라는 것은 인정 욕구이며

全ての人に優しくされたくて 傷ついた振りをしてみたりする
스베테노 히토니 야사시쿠사레타쿠테 키즈츠이타 후리오 시테미타리 스루
모든 사람에게 다정하게 대해지고 싶어서 상처받은 척을 해보곤 해

僕らの自由とは信仰で 僕らの自由とは唯物論で
보쿠라노 지유-토와 신코-데 보쿠라노 지유-토와 유이부츠론데
우리의 자유라는 것은 신앙이며 우리의 자유라는 것은 유물론이며

全て人の為だと言い聞かせて 奪い合っていたりする
스베테노 히토노 타메다토 이이키카세테 우바이앗테이타리 스루
모든 사람을 위해서라는 말로 타일러지며 빼앗기곤 해


固有名詞に放たれた銃声は 僕らにとっては時報ほどの響きで
코유-메이시니 하나타레타 쥬-세이와 보쿠라니 톳테와 지호-호도노 히비키데
고유명사에 쏘아진 총성은 우리에게는 시보 정도의 울림이며

上空を通り過ぎたミサイルは 未だ誰の「心」にも落下せず
죠-쿠-오 토리스기타 미사이루와 이마다 다레노 코코로니 랏카세즈
상공을 통과해 지나가는 미사일은 아직 누군가의 「마음」에 떨어지지 않고

自堕落な生活の果てに待つ結末ののっぴきならなさと
지다라쿠나 세이카츠노 하테니 마츠 케츠마츠노 놋피키나라나사토
타락한 생활의 끝에 기다리는 피할 수 없는 결말과

暗雲たれ込める時代の不安がはからずもリンクした
안운 타레코메루 지다이노 후안가 하카라즈모 린쿠시타
먹구름이 드리워진 시대의 불안이 우연히도 이어졌어

「どうせならこのもやもやを ろくでもないこの世界を」
도-세나라 코노 모야모야오 로쿠데모나이 코노 세카이오
「기왕이면 이 응어리를 변변치 못한 아닌 이 세계를」

なんて口走る自己弁護を 吹き飛ばしてくれよ
난테 쿠치바시루 지코벤고오 후키토바시테쿠레요
라고 내뱉는 자기변호를 날려버려 줘


僕らの自由とは帰らぬ日々で 僕らの自由とはこぼれる一雫で
보쿠라노 지유-토와 모도라누 히비데 보쿠라노 지유-토와 코보레루 히토시즈쿠데
우리의 자유라는 것은 돌아오지 않는 나날이며 우리의 자유라는 것은 새어나오는 한 방울이며

全て願えば報われると 明けない夜に願ってる
스베테 네가에바 무쿠와레루토 아케나이 요루니 네갓테루
전부 바라면 보답받는다며 밝아오지 않는 밤에 바라고 있어

僕らの自由とは背徳で 僕らの自由とは不自由で
보쿠라노 지유-토와 하이토쿠데 보쿠라노 지유-토와 후지유-데
우리의 자유라는 것은 배덕이며 우리의 자유라는 것은 부자유이며

ただ一つを手にするために 全てを投げ捨てたりする
타다 히토츠오 테니스루 타메니 스베테오 나게스테타리 스루
그저 하나를 손에 넣기 위해서 모든 것을 내던져버리곤 해

 

 

250626 수정

728x90
Comments