도깨비불이 쉬어가는 숲
amazarashi - Karma(カルマ) 본문
amazarashi
아마자라시
爆弾の作り方
폭탄을 만드는 방법
カルマ
카르마
Karma
作詞:秋田ひろむ
작사 : 아키타 히로무
作曲:秋田ひろむ
작곡 : 아키타 히로무
どうかあの娘を救って
도-카 아노 코오 스쿳테
부디 그 아이를 구해줘
地球が落とした暗幕に 星座の落書きをする子供達は
치큐-가 오토시타 안마쿠니 세이자노 라쿠가키오 스루 코도모타치와
지구가 늘어뜨린 암막에 별자리를 낙서하는 아이들은
コンクリートのベッドでアフリカゾウの夢を見る
콘쿠리-토노 벳도데 아후리카 조-노 유메오 미루
콘크리트 침대에서 아프리카코끼리의 꿈을 꿔
輸送トラックの荷台で悪路に身を揺らしながら
유소- 토랏쿠노 니다이데 아쿠로니 미오 유라시나가라
수송 트럭의 화물칸에서 험로에 몸이 흔들리고
廃墟に沈む夕日を眺める兵士は
하이쿄니 시즈무 유-히오 나가메루 헤이시와
폐허에 내려앉는 석양을 바라보는 병사는
荒れ果てた世界を吹き抜ける 生ぬるい夏の風にさえ 故郷を思うのだろう
아레하테타 세카이오 후키누케루 나마누루이 나츠노 카제니사에 후루사토오 오모우노다로-
황폐해진 세계에 불어오는 미지근한 여름의 바람만으로도 고향을 그리워하겠지
朝市の喧騒の中 健気に笑うあの娘を どうか救ってください
아사이치 켄소-노 나카 케나기니 와라우 아노 코오 도-카 스쿳테 쿠다사이
새벽 시장의 소란함 사이에서 씩씩하게 웃는 그 아이를 부디 구해주세요
愛と金と宗教に 折り合いをつけられなかった僕達は
아이토 카네토 슈-쿄-니 오리아이오 츠케라레나캇타 보쿠타치와
사랑과 돈과 종교에 타협할 수 없었던 우리는
理想郷を探すのを止めた
리소-쿄-오 사가스노오 야메타
이상향을 찾는 일을 그만두었어
愛に飢えて 金に飢えて 神様に飢えて
아이니 우에테 카네니 우에테 카미사마니 우에테
사랑에 굶주리고 돈에 굶주리고 신에 굶주려서
盗みを働くのは悪だと誰が言えるのだろう
누스미오 하타라쿠노와 아쿠다토 다레가 이에루노다로-
도둑질하는 건 나쁜 일이라고 누가 말할 수 있을까
ましてやそれが果物の 一つや二つ だとて
마시테야 소레가 쿠다모노노 히토츠야 후타츠 다토테
하물며 그것이 과일 한두 개라고 해서
ましてやそれが人の命の 一つや二つ だとて
마시테야 소레가 히토노 이노치노 히토츠야 후타츠 다토테
하물며 그것이 사람의 목숨 한두 개라고 해서
窓を開けて 夏の風だ
마도오 아케테 나츠노 카제다
창문을 열어줘 여름의 바람이야
星が綺麗な夜に 月を眺めては物思うけれど
호시가 키레이나 요루니 츠키오 나가메테와 모노오모우케레도
별이 아름다운 밤에 달을 바라보고선 깊은 생각에 잠기지만
あれにも値札がついてるって話だぜ
아레니모 네후다가 츠이테룻테 하나시다제
그것에도 가격표가 붙어있다는 이야기란 말이지
流れ星にだって うかうか願いをかけていられやしない
나가레보시니닷테 우카우카 네가이오 카케테 이라레야 시나이
별똥별을 보면서도 얼떨결에 소원을 빌고 있을 수 없는
そんな時代になりました
손나 지다이니 나리마시타
그런 시대가 되었습니다
この街の上空をミサイルが飛んで行ったって
코노 마치노 죠-쿠-오 미사이루가 톤데 잇탓테
이 마을의 하늘 위로 미사일이 날아갔다고
ラジオのパーソナリティーが言う
라지오노 파-소나리티-가 이우
라디오의 디제이가 말해
優しいラブソングをBGMに ラジオのパーソナリティーが言う
야사시이 라브송구오 비지에무니 라지오노 파-소나리티-가 이우
아름다운 사랑 노래를 BGM으로 삼고 라디오의 디제이가 말해
どうかあの娘を救って
도-카 아노 코오 스쿳테
부디 그 아이를 구해줘
食うか食われるかで世界は回るのだと
쿠우카 쿠와레루카데 세카이와 마와루노다토
먹느냐 먹히느냐로 세계는 돌아간다고
無粋なトカゲはインタビュアーに語るのだが
부스이나 토카게와 인타뷰아-니 카타루노다가
멋없는 도마뱀은 인터뷰 진행자에게 이야기하지만
巧言に勇み立つその尻尾が今まさに
코우겐니 이사미타츠 소노 싯포가 이마마사니
그럴듯한 말에 솟아오르는 그 꼬리가 바로 지금
かじりつかれている事に気付いていない
카지리 츠카레테이루 코토니 키즈이테 이나이
물어 뜯기고 있다는 걸 깨닫지 못해
それを滑稽だと笑う僕等も つまり むなしい競争の延長線上
소레오 콧케이다토 와라우 보쿠라모 츠마리 무나시- 쿄-소-노 엔쵸-센죠-
그것을 우스꽝스럽다고 비웃는 우리도 다시 말해 허무한 경쟁의 연장선 위
不意に手渡されるバトンを 受け取ってしまったのだ
후이니 테와타사레루 바톤오 우케톳테 시맛타노다
갑자기 건네진 바통을 받아버린 거야
フラッシュに照らされたインタビュアーの顔は
후랏슈니 테라사레타 인타뷰아-노 카오와
순간의 조명에 비친 인터뷰 진행자의 얼굴은
笑っている様にさえ見えたのです
와랏테이루 요-니사에 미에타노데스
웃고 있는 모습으로밖에 보이지 않았습니다
窓を開けて 夏の風だ
마도오 아케테 나츠노 카제다
창문을 열어줘 여름의 바람이야
奪った奴から 奪い取れというのなら きっと最後には誰もいなくなる
우밧타 야츠카라 우바이토레토 이우노나라 킷토 사이고니와 다레모 이나쿠나루
빼앗은 녀석한테서 다시 빼앗으라고 말한다면 분명 마지막에는 누구도 남지 않을 거야
奪った奴を許せと言うのなら きっと盗人ばかりの世界になる
우밧타 야츠오 유루세토 이우노나라 킷토 무슷토바카리노 세카이니 나루
빼앗은 녀석을 용서하라고 말한다면 분명 도둑만 가득한 세계가 될 거야
いや そもそも僕らは皆 盗人だ
이야 소모소모 보쿠라와 민나 무슷토다
아니 애초에 우리는 모두 도둑이야
この世界で生きるって事は すでに 罰なのかもしれない
코노 세카이데 이키룻테 코토와 스데니 바츠나노카모 시레나이
이 세계에서 살아간다는 것은 이미 벌일지도 몰라
夜道を照らすのは 大気圏で燃え尽きた宇宙船が 最後に放った光
요미치오 테라스노와 다이키켄데 모에츠키타 우츄-센가 사이고니 하낫타 히카리
밤길을 비추는 것은 대기권에서 불타버린 우주선이 마지막에 내뿜은 빛
あの娘はふと空を見上げて 今日も何かを祈るのです
아노 코와 후토 소라오 미아게테 쿄-모 나니카오 이노루노데스
그 아이는 문득 하늘을 올려다보며 오늘도 무언가를 빌고 있습니다
ボタンのかけ違いで 敵か見方か 殺す側か殺される側か
보탄노 카케치가이데 테키카 미카타카 코로스 가와카 코로사레루 카와카
사소한 실수로 적인가 아군인가 죽이는 쪽인가 죽임당하는 쪽인가
野山に咲く花もあれば アスファルトに咲く花もある
노야마니 사쿠 하나모 아레바 아스화루토니 사쿠 하나모 아루
산과 들에 피는 꽃이 있다면 아스팔트에 피는 꽃도 있다
僕らが願うのは 唯一つ 幸せになりたいって事
보쿠라가 네가우노와 타다 히토츠 시아와세니 나리타잇테 코토
우리가 원하는 것은 단 하나 행복해지고 싶다는 것
それがほしくて もがいて もがいて もがいて
소레가 호시쿠테 모가이테 모가이테 모가이테
그것을 원해서 발버둥치며 발버둥치며 발버둥치며
奪って 奪って 奪って 奪って
우밧테 우밧테 우밧테 우밧테
빼앗으며 빼앗으며 빼앗으며 빼앗으며
それでも笑って生きていたいと健気に 海の風に微笑むあの娘は
소레데모 와랏테 이키테이타이토 케나게니 우미노 카제니 호호에무 아노 코와
그런데도 웃으며 살아가고 싶다고 씩씩하게 바닷바람에 미소 짓는 그 아이는
愛する人が銃で撃たれたことを まだ知らない
아이스루 히토가 쥬-데 우타레타 코토오 마다 시라나이
사랑하는 사람이 총에 맞은 일을 아직 알지 못해
どうかあの娘を救って
도-카 아노 코오 스쿳테
부디 그 아이를 구해줘
だれかあの娘を救って
다레카 아노 코오 스쿳테
누군가 그 아이를 구해줘
どうかあの娘を
도-카 아노 코오
부디 그 아이를
211124 수정
'amazarashi' 카테고리의 다른 글
| amazarashi - 편의점 우산(コンビニ傘) (0) | 2019.10.05 |
|---|---|
| amazarashi - poésie(ポエジー) (0) | 2019.10.05 |
| amazarashi - Missile(ミサイル) (0) | 2019.10.03 |
| amazarashi - 그것을 언어라고 한다(それを言葉という) (6) | 2019.03.12 |
| amazarashi - 독백(独白) (4) | 2019.02.23 |