도깨비불이 쉬어가는 숲
[Alexandros] - Moon Song(ムーンソング) 본문
[Alexandros]
[알렉산드로스]
EXIST!!
ムーンソング
문송
Moon Song
作詞:川上洋平
작사 : 카와카미 요헤이
作曲:川上洋平
작곡 : 카와카미 요헤이
Until the morning we were side by side
아침까지 우리는 함께 있었어
夜を纏いながら 引き裂きながら
요루오 마토이나가라 히키사키나가라
밤을 걸치면서 밤을 갈라버리면서
It seems like there'd be no end
마치 마지막이 없는 것처럼 보였어
永遠に終わらないと笑っていた
에이엔니 오와라나이토 와랏테이타
영원히 끝나지 않을 거라며 웃고 있었어
長月の下 冷えだして
나가츠키노 시타 히에다시테
9월의 달 아래에서 차가워진 채로
互い以外何も触れなくて
타가이 이가이 나니모 후레나쿠테
서로 이외에는 아무것도 닿지 않았어
湿気った花火
시켓타 하나비
습기를 머금은 불꽃 막대를
百円ライターに近づけ、火を付けた
햐쿠엔 라이타-니 치카즈케 히오 츠케타
백 엔짜리 라이터에 가까이해서, 불을 붙였어
It was so bright, high
불꽃은 정말 밝게, 높이 타올랐어
It was so bright, high
불꽃은 정말 밝게, 높이 타올랐어
1分足らずで花火は消え去って
잇훈 타라즈데 하나비와 키에삿테
일 분도 지나지 않아 불꽃은 사라졌고
辺りは暗くなり 見えなくなり
아타리와 쿠라쿠나리 미에나쿠나리
주변은 어두워져서 보이지 않았어
街灯を頼って
가이토-오 타욧테
가로등에 의지해서
家路に着く頃にはシラケ切っていた
이에지니 츠쿠 코로니와 시라케 킷테이타
집에 가는 길에 닿을 즈음에 불꽃 막대는 하얗게 타서 끊어졌어
眩しかったあの時代を
마부시캇타 아노 지다이오
눈부셨던 그 시대를
昨夜不意に思い出した
사쿠야 후이니 오모이다시타
전날 밤 갑자기 생각해냈어
胸の奥底痛むよ
무네노 오쿠 소코 이타무요
가슴 깊은 곳이 아파졌어
断片的でしかないくせして
탄펜테키데시카나이 쿠세시테
단편적일 뿐인 척을 하며
And all the things we've done are slowly fading away from the memory
그리고 우리가 이룬 모든 것들은 천천히 기억 속에서 사라졌어
大粒の涙が頬を伝った跡は消え去り
오-츠부노 나미다가 호호오 츠탓타 아토와 키에사리
굵은 눈물이 뺨에 흘러내린 자국은 사라져서
Now we're dropped into the new phase gotta throw away all the history
지금 우리는 모든 역사를 지워버리는 새로운 단계로 들어서고 있어
通り過ぎ去って叢雲に隠れていく
토-리스기삿테 무라쿠모니 카쿠레테이쿠
지나쳐버린 떼구름에 사라져가고 있어
We were so bright, high
우리는 정말 밝고, 높게 타오르고 있어
We were so bright, high
우리는 정말 밝고, 높게 타오르고 있어
君がいなくなった世界で
키미가 이나쿠 낫타 세카이데
네가 사라진 세계에서
僕はどれくらい残るの?
보쿠와 도레쿠라이 노코루노
나는 얼마나 남아있을까?
月の浮かぶ水面を叩く
츠키노 우카부 스이멘오 타타쿠
달이 떠오른 수면을 두드려
波紋が不安を象る
하몬가 후안오 카타도루
파문이 불안을 나타냈어
Now that it's over and we can't go back
이젠 끝났고 우린 돌아갈 수 없어
二度と戻れない 戻らない
니도토 모도레나이 모도라나이
두번 다시 돌아갈 수 없어 돌아가지 않아
Until the end I was so young and fool
마지막까지 나는 너무 어렸고 어리석었어
小便臭い履歴叩き割って
쇼-벤쿠사이 리레키 타타키와루
미숙한 이력을 깨부쉈어
傷つかないように
키즈츠카나이 요-니
상처 입지 않도록
話題の外から見守った
카다이노 소토카라 미마못타
화제의 밖에서 지켜봤어
当事者になるのを恐れて
토-시샤니 나루노오 오소레테
당사자가 되는 것을 두려워해서
波紋を両手で馴染ませた
하몬오 료-테데 나지마세타
파문을 양손으로 휘저었어
And all the things I've done are slowly changing the way from the theory
그리고 내가 이룬 모든 것들은 천천히 그 이론에서 가는 길을 바꾸고 있어
大粒の雨が記憶を巡って後は閉じ去り
오-츠부노 아메가 키오쿠오 메굿테 아토와 토지사리
장대비가 기억을 돌은 후에는 그치고 떠나서
Now we're dropped into the new phase gotta throw away all the history
지금 우리는 모든 역사를 지워버리는 새로운 단계로 들어서고 있어
通り過ぎ去った雨雲から舌を出して
토-리스기삿테 아메구모카라 시타오 다시테
지나쳐버린 비구름 속에서 혀를 내밀었어
I feel so high, high
나는 정말, 정말 기분이 좋아
I feel so high, high
나는 정말, 정말 기분이 좋아
光の無いこの世界で
히카리노 나이 코노 세카이데
빛이 없는 이 세계에서
僕はどれくらい見えるの?
보쿠와 도레쿠라이 미에루노
나는 얼마나 보이는 걸까?
“次”が浮かんだその場所へ
츠기가 우칸다 소노 바쇼에
"다음"이 떠오른 그 장소에
ツキを頼らずに向かおう
츠키오 타요라즈니 무카오-
달을 의지하지 말고 향하자
君がいなくなった世界で
키미가 이나쿠 낫타 세카이데
네가 사라진 세계에서
僕はどれくらい残るの?
보쿠와 도레쿠라이 노코루노
나는 얼마나 남아있을까?
君がいないならいないで
키미가 이나이나라 이나이데
네가 없다면 없는 대로
自ら月に成り上がろう
미즈카라 츠키니 나리 아가로-
스스로 달이 되어 떠오르자
'飜譯' 카테고리의 다른 글
RADWIMPS - 빛(光) (0) | 2016.11.24 |
---|---|
RADWIMPS - 꿈의 등롱(夢灯籠) (0) | 2016.11.23 |
THE ORAL CIGARETTES - 효탄야마의 역무원(瓢箪山の駅員さん) (0) | 2016.09.26 |
하츠네 미쿠(初音ミク)- 좋아하는 것만 있으면 돼요(すきなことだけでいいです) (0) | 2016.09.23 |
화악기밴드(와가키밴드) - 기사회생(起死回生) (0) | 2016.08.12 |