도깨비불이 쉬어가는 숲

amazarashi - 그랬다면(たられば) 본문

amazarashi

amazarashi - 그랬다면(たられば)

린나루 2017. 11. 6. 22:15




amazarashi

아마자라시


空に歌えば

하늘에 노래하면


たられば

그랬다면


作詞秋田ひろむ

작사 : 아키타 히로무


作曲秋田ひろむ

작곡 : 아키타 히로무



もしも天才だったなら たったつだけ名作

모시모 보쿠가 텐사이닷타나라 탓타 히토츠다케 메이사쿠오 츠쿠루

만약 내가 천재였다면 단 하나의 명작을 만들겠어


ぬまでべるれて それこそぬまでんでらす

시누마데 아소베루 카네오 테니 이레테 소레코소 시누마데 아손데 쿠라스

죽을 때까지 놀 수 있는 돈을 손에 넣어서 그야말로 죽을 때까지 놀면서 보내겠어


もしも王様だったなら いな全員消えてもらう

모시모 보쿠가 오-사마닷타나라 키라이나 야츠와 젠인 키에테모라우

만약 내가 왕이었다면 싫어하는 녀석들은 전부 사라지게 하겠어


僕以外皆居なくなるかもな ならえたいか

보쿠이가이 민나 이나쿠 나루카모나 나라 보쿠가 키에타 호-가 하야이카

나 말고는, 모두 없을지도 모르겠네 그렇다면 내가 사라지는 편이 빠르려나



あなたのった顔見ていたら こんな

아나타노 네뭇타 카오 미테이타라 콘나 보쿠모

당신의 잠든 모습을 보고 있으면 이런 나도


くはないなってえたんだ

와루쿠와 나이낫테 오모에탄다

나쁘지는 않다고 생각했어


ねだりの きない戯言

나이모노네다리노 츠키나이 타와고토

나에게 없는 것을 원하는 끝없는 농담



もしもかったら 大学って勉強するよ

모시모 보쿠노 아타마가 요캇타라 다이카쿠니 잇테 벤쿄- 스루요

만약 내 머리가 좋았다면 대학에 가서 공부하겠어


立派仕事親孝行して 両親たかった

릿파나 시고토데 오야코-코-시테 료-신가 요로코부 카오가 미타캇타

훌륭한 직업으로 효도해서 부모님이 기뻐하는 모습이 보고 싶었어



もしもしいだったら ってる全員助ける

모시모 보쿠가 야사시- 히토닷타라 코맛테루 히토와 젠인 타스케루

만약 내가 상냥한 사람이라면 곤란한 사람들은 모두 돕겠어


りで素通りして めな気持ちになるのはもう

미테 미누 후리데 스도-리시테 미지메나 키모치니 나루노와 모- 이야다

보고도 못 본 척을 하며 지나치고선 비참한 기분을 느끼는 건 이젠 싫어


もしも上手だったら 深夜ラジオのパーソナリティーになる

모시모 보쿠가 하나시 죠-즈닷타라 신야 라지오노 파-소나리티-니 나루

만약 내가 말을 잘한다면 심야 라디오의 퍼스널리티가 되겠어


どこかのかの一日 笑顔わらせるになる

도코카노 다레카노 츠라이 이치니치오 에가오데 오와라세루 히토니 나루

어딘가의 누군가의 괴로운 하루를 웃음으로 마무리하게 하는 사람이 되겠어



あなたのった顔見ていたら こんな

아나타노 네뭇타 카오 미테이타라 콘나 보쿠모

당신의 잠든 모습을 보고 있으면 이런 나도


くはないなってえたんだ

와루카와 나이낫테 오모에탄다

나쁘지는 않다고 생각했어


ねだりの きない戯言

나이모노네다리노 츠키나이 타와고토

나에게 없는 것을 원하는 끝없는 농담



もしもがミュージシャンだったなら 言葉にならない言葉

모시모 보쿠가 뮤-지샨닷타나라 코토바니 나라나이 코토바오 츠무구

『만약 내가 음악가였다면 단어로 담아낼 수 없는 말을 잣겠어[각주:1]


いた事無旋律 そんな事考えていたっけな

다레모 키이타 코토 나이 센리츠데 손나 코토 칸가에테 이탓케나

누구도 들어본 적 없는 선율로』 그런 걸 생각하곤 했었지



もしも名医だったなら 親父病気

모시모 보쿠가 메이-닷타나라 오야지노 뵤-키와 보쿠가 나오스

만약 내가 명의였다면 아버지의 병은 내가 치료하겠어


れくさいからわないけどな そういうとこばっかりてるよな

테레쿠사이카라 이와나이케도나 소-이우 토코밧카리 니테루요나

부끄러워서 말할 수는 없지만 이런 점들만 잔뜩 닮았네



あなたのった顔見ていたら こんな

아나타노 네뭇타 카오 미테이타라 콘나 보쿠모

당신의 잠든 모습을 보고 있으면 이런 나도


くはないなってえたんだ

와루쿠와 나이낫테 오모에탄다

나쁘지는 않다고 생각했어


ねだりの きない戯言

나이모노네다리노 츠키나이 타와고토

나에게 없는 것을 원하는 끝나지 않는 농담



もしも神様だったなら 喜怒哀楽くす

모시모 보쿠가 카미사마닷타나라 키도아이라쿠노 도토 아이오 나쿠스

만약 내가 신이었다면 희로애락의 로와 애를 없애겠어


だけでってきていて それはきっと贅沢じゃない

키토 라쿠다케데 와랏테 이키테이테 소레와 킷토 제이타쿠나 코토쟈나이

희와 락만으로 웃으며 살아가 줘 그건 분명 누구나 할 수 있는 일이야



もしもまれわれるなら もう一度だけをやってみる

모시모 보쿠가 우마레 카와레루나라 모- 이치도다케 보쿠오 얏테미루

만약 내가 다시 태어날 수 있다면 다시 한 번 나로 태어나겠어


失敗後悔もしないように でもそれはたしてなんだろうか

싯파이모 코-카이모 시나이요-니 데모 소레와 하타시테 보쿠난다로-카

실패도 후회도 하지 않도록 하지만 그건 과연 나라고 할 수 있을까



  1. つむぐ[紡ぐ] : (목화·고치로) 실을 뽑다; 잣다. [본문으로]
반응형
Comments