도깨비불이 쉬어가는 숲
카가미네 린 - 코로나(コロナ) 본문
코로나
corona
草木も生えぬ未来の果てで
쿠사키모 하에누 미라이노 하테데
잡초도 나지 않는 미래의 끝에서
地球科学者会議の末に
치큐- 카가쿠-샤 카이기노 스에니
지구 과학자 회의의 끝에
知恵進みの僕が選ばれた
치에 스스미노 보쿠가 에라바레타
똑똑한 내가 선택되었어
人類初の太陽へ有人飛行
진루이-하츠노 타이요-에 유-진히코-
인류 최초의 태양 유인비행
ら!ら!ら!
라! 라! 라!
라! 라! 라!
別れを告げる家族はおらず
와카레오 츠게루 카조쿠와 오라즈
작별인사를 할 가족은 없고
一人荷物にカメラを詰めた
히토리 니모츠니 카메라오 츠메타
내 짐가방에 카메라를 채웠지
密かに想うあの子の為に
히소카니 오모우 아노코노 타메니
머릿속에 몰래 떠올린 그 아이를 위해
太陽から見た地球を贈ろう
타이요- 카라미타 치큐-오 오쿠로
태양에서 본 지구를 주자
ら!ら!ら!
라! 라! 라!
라! 라! 라!
와카레오 츠게루 카조쿠와 오라즈
작별인사를 할 가족은 없고
一人荷物にカメラを詰めた
히토리 니모츠니 카메라오 츠메타
내 짐가방에 카메라를 채웠지
密かに想うあの子の為に
히소카니 오모우 아노코노 타메니
머릿속에 몰래 떠올린 그 아이를 위해
太陽から見た地球を贈ろう
타이요- 카라미타 치큐-오 오쿠로
태양에서 본 지구를 주자
ら!ら!ら!
라! 라! 라!
라! 라! 라!
科学者たちが お出迎え
카가쿠샤타치가 오데무카에
과학자들은 마중을 나오고
殊更(ことさら)の笑顔
코토사라노 에가오
억지스러운 웃는 얼굴
けたたましく賛美歌響き
케타타마시쿠 산비카 히비키
소란스러운 찬미가가 울려퍼지고
刻みこむエナジー
키자미 코무 에나지-
에너지를 주입해
카가쿠샤타치가 오데무카에
과학자들은 마중을 나오고
殊更(ことさら)の笑顔
코토사라노 에가오
억지스러운 웃는 얼굴
けたたましく賛美歌響き
케타타마시쿠 산비카 히비키
소란스러운 찬미가가 울려퍼지고
刻みこむエナジー
키자미 코무 에나지-
에너지를 주입해
片道用の翼を
카타미치-요-노 츠바사오
편도용의 날개를
広げて飛び立つ僕の
히로게테 토비다츠 보쿠노
넓혀서 날아오르는 나의
楽しみで眠れない夜さ
타노시미데 네무레나이요루사
기다려져서 잠들 수 없는 밤
僕らのガラクタ星を
보쿠라노 가라쿠타 호시오
우리들의 잡동사니별
旅立ち目指すはコロナ
타비다치 메자스와 코로나
여행 목표는 코로나
満月、横目にそら行くよ
만게츠 요코메니 소라유쿠요
만월, 하늘에 눈길이 가
카타미치-요-노 츠바사오
편도용의 날개를
広げて飛び立つ僕の
히로게테 토비다츠 보쿠노
넓혀서 날아오르는 나의
楽しみで眠れない夜さ
타노시미데 네무레나이요루사
기다려져서 잠들 수 없는 밤
僕らのガラクタ星を
보쿠라노 가라쿠타 호시오
우리들의 잡동사니별
旅立ち目指すはコロナ
타비다치 메자스와 코로나
여행 목표는 코로나
満月、横目にそら行くよ
만게츠 요코메니 소라유쿠요
만월, 하늘에 눈길이 가
やがて僕は虚空へ飛び出し
야가테 보쿠와 코쿠-에 토비다시
이윽고 나는 허공에 뛰쳐나와
離る大地を振り返り見て
하나루 다이치오 후리카에리 미테
분리되는 대지를 되돌아봤고
人が産み出した穴ぼこだらけの
히토가 우미다시타 아나보코 다라케노
사람이 초래한 구멍투성이의
地表と緑に色付く空気が
치효-토 미도리니 이로즈쿠 쿠-키가
지표와 녹색빛의 공기가
こんなに尊いとは思わなかった
콘나니 토-토이와 오모와나캇타
이렇게 고귀하다고는 생각하지 못했어
야가테 보쿠와 코쿠-에 토비다시
이윽고 나는 허공에 뛰쳐나와
離る大地を振り返り見て
하나루 다이치오 후리카에리 미테
분리되는 대지를 되돌아봤고
人が産み出した穴ぼこだらけの
히토가 우미다시타 아나보코 다라케노
사람이 초래한 구멍투성이의
地表と緑に色付く空気が
치효-토 미도리니 이로즈쿠 쿠-키가
지표와 녹색빛의 공기가
こんなに尊いとは思わなかった
콘나니 토-토이와 오모와나캇타
이렇게 고귀하다고는 생각하지 못했어
ら!ら!ら!
라! 라! 라!
라! 라! 라!
もう青くないこの星を
모- 아오쿠나이 코노 호시오
더는 푸르지 않은 이 별을
閉ざさない為に
토자시나이 타메니
닫지 못하기 때문에
未来僅かに延ばす為
미라이 와즈카니 노바스 타메
미래를 늘리기 위해서
”旅行”へ向かうのだ 嗚呼
"료코-"에 무카우노다 아-
「여행」으로 향하는 거야
모- 아오쿠나이 코노 호시오
더는 푸르지 않은 이 별을
閉ざさない為に
토자시나이 타메니
닫지 못하기 때문에
未来僅かに延ばす為
미라이 와즈카니 노바스 타메
미래를 늘리기 위해서
”旅行”へ向かうのだ 嗚呼
"료코-"에 무카우노다 아-
「여행」으로 향하는 거야
片道用の翼で
카마미치요-노 츠바사데
편도용의 날개로
何も知らないで飛ぶよ
나니모 시라나이데 토부요
아무것도 모르고 날아
この景色を君と観たいな
코노 케시키오 키미토 미타이나
이 경치를 너와 보고 싶어
僕らのガラクタ星を
보쿠라노 카라쿠타 보시오
우리들의 잡동사니별
旅立ち目指すはコロナ
타비다치 메자스와 코로나
여행 목표는 코로나
満月、横目にそら行くよ
만게츠 요코메니 소라유쿠요
만월, 하늘에 곁눈질이 가
金星を超えた頃
킨센오 코에타코로
금성을 넘었을 무렵
夜空にさも似た外が
요조라니 사모니타소토가
밤하늘에도 지구와 비슷한 밖이 있어
真昼のように眩くなり
마히루노 요-니 마부시쿠나리
한낮과 같이 눈부셔져
僕らのガラクタ星を
보쿠라노 가라쿠타 보시오
우리들의 잡동사니별
旅立ち目指したコロナ
타비다치 메자시타 코로나
여행 목표는 코로나
僕らは自由になれたかな
보쿠라와 지유-니 나레타카나
우리는 자유로울 수 있었을까나
카마미치요-노 츠바사데
편도용의 날개로
何も知らないで飛ぶよ
나니모 시라나이데 토부요
아무것도 모르고 날아
この景色を君と観たいな
코노 케시키오 키미토 미타이나
이 경치를 너와 보고 싶어
僕らのガラクタ星を
보쿠라노 카라쿠타 보시오
우리들의 잡동사니별
旅立ち目指すはコロナ
타비다치 메자스와 코로나
여행 목표는 코로나
満月、横目にそら行くよ
만게츠 요코메니 소라유쿠요
만월, 하늘에 곁눈질이 가
金星を超えた頃
킨센오 코에타코로
금성을 넘었을 무렵
夜空にさも似た外が
요조라니 사모니타소토가
밤하늘에도 지구와 비슷한 밖이 있어
真昼のように眩くなり
마히루노 요-니 마부시쿠나리
한낮과 같이 눈부셔져
僕らのガラクタ星を
보쿠라노 가라쿠타 보시오
우리들의 잡동사니별
旅立ち目指したコロナ
타비다치 메자시타 코로나
여행 목표는 코로나
僕らは自由になれたかな
보쿠라와 지유-니 나레타카나
우리는 자유로울 수 있었을까나
반응형
'飜譯' 카테고리의 다른 글
wacci - 두둥실(ふわり) (0) | 2014.11.29 |
---|---|
fripside - fermata~Akkord:fortissiomo~ (0) | 2014.10.10 |
fripside - sister's noise (0) | 2014.10.10 |
네코무라 이로하 feat.VY2 - 지금부터 펼쳐질 끝없는 바다 이 반딧불의 빛에 있으리 (爾今の洋洋この蛍光にあり) (0) | 2014.10.10 |
카가미네 렌 - 칠흑왕자-dark side-(short.ver) (漆黒王子-dark side-) (0) | 2014.10.10 |
Comments