
amazarashi
아마자라시
夕日信仰ヒガシズム
석양 신앙 히가시즘
もう一度
다시 한 번
作詞:秋田ひろむ
작사 : 아키타 히로무
作曲:秋田ひろむ작곡 : 아키타 히로무
バイトの面接ばっくれて 雨雲眺めて不貞寝さ바이토노 멘사츠 밧쿠레테 아마구모 나가메테 후테이네사아르바이트 면접을 빼먹고 비구름을 바라보며 심통이 나서 누워버렸어
ビールの空き缶で膨れた ゴミ袋で夢も潰れた비-루노 아키칸데 후쿠레타 고미부쿠로데 유메모 츠부레타맥주의 빈 캔으로 불룩해진 쓰레기봉투에서 꿈도 찌부러졌어
どっかで諦めていて 無表情に生きている돗카데 아키라메테이테 무효-죠-니 이키테이루어디선가 포기해버려서 무표정으로 살아가고 있어
あまりに空っぽすぎて 途方に暮れちまうな 아마리니 카랏포스기테 토호-니 쿠레치마우나지나치게 텅 비어버려서 눈앞이 캄캄해졌어
彼女が帰って来るまでに 言い訳を急いで思案する카노죠가 카엣테쿠루마데니 이-와케오 이소이데 시안스루그녀가 돌아올 때까지 서둘러서 변명을 궁리해
何やってんだってしらけて どうでもいいやって居直る나니얏텐닷테 시라케테 도-데모 이-얏테 이나오루회의감이 들었지만 어떻게 되든 상관없다며 적반하장으로 굴어
そうだこの感じ 今まで何度もあった소-다 코노 칸지 이마마데 난도모 앗타그래 이런 느낌 지금까지 여러 번 있었어
大事なところで僕は 何度も逃げ出したんだ다이지나 토코로데 보쿠와 난도모 니게다시탄다중요한 부분에서 나는 몇 번이고 도망쳤었어
昨日から雨は止まない このままでは終わらない키노-카라 아메와 야마나이 코노마마데와 오와라나이어제부터 비는 그치지 않아 이대로는 끝나지 않아
敗北 挫折 絶望がラスボスじゃねえ하이보쿠 자세츠 제츠보-가 라스보스쟈네-패배 좌절 절망이 최종 보스가 아니야
自分自身にずっと負けてきた 勝てない訳ないよ自分なら지분지신니 즛토 마케테키타 카테나이 와케나이요 지분나라자신에게 계속 지고 있었어 나라면 이기지 못할 이유가 없어
僕が一番分かってる 僕の弱さなら보쿠가 이치반 와캇테루 보쿠노 요와사나라나의 약함이라면 내가 가장 잘 알고 있어
もう一度 もう一度 駄目な僕が 駄目な魂を모- 이치도 모- 이치도 다메나 보쿠가 다메나 타마시-오다시 한 번 다시 한 번 글러 먹은 내가 글러 먹은 정신을
駄目なりに燃やして描く未来が 本当に駄目な訳ないよ다메나리니 모야시테 에가쿠 미라이가 혼토-니 다메나 와케나이요
글러 먹은 대로 불태워서 그려나가는 미래가 정말로 글러 먹을 이유가 없잖아
もう一度 もう一度 僕等を脅かした昨日に모- 이치도 모- 이치도 보쿠라오 오비야카시타 키노-니다시 한 번 다시 한 번 우리를 위협하는 지난날에
ふざけんなって文句言う為に 僕は立ち上がるんだ もう一度후자켄낫테 몬쿠 이우 타메니 보쿠와 타치아가룬다 모- 이치도「웃기지 마」라고 불평하기 위해서 우리는 다시 한 번 일어서는 거야
ここには希望も救いもない 分かってんならどっか行けよ코코니와 키보-모 스쿠이모 나이 와캇텐나라 돗카 이케요여기엔 희망도 구원도 없어 알았으면 어딘가로 가버려
「昔は良かったな」なんて そりゃ白旗を振るって事무카시와 요캇타나 난테 소랴 시로하타오 후룻테 코토「옛날이 좋았지」라니 그건 백기를 흔들겠다는 것
どっかで陰が落ちれば どっかに光は射すもの돗카데 카게가 오치레바 돗카니 히카리와 사스 모노어딘가에 어둠이 내리면 어딘가에 빛은 내리는 것
どこに立っているか位で 不幸せとは決まらねえ도코니 탓테이루카 쿠라이데 후시아와세토와 키마라네-어디에 서 있는가 정도로 불행하다고는 정할 수 없어
昨日から雨は止まない でも傘なんて持ってない키노-카라 아메와 야마나이 데모 카사난테 못테나이어제부터 비는 그치지 않아 하지만 우산 같은 거 가지고 있지 않아
悲痛 現実 僕らいつも雨曝しで히츠- 겐지츠 보쿠라 이츠모 아마자라시데비통 현실 우리는 항상 비를 맞고 있어서
って言う諦めの果てで 「それでも」って僕等言わなくちゃ엣테 이우 아키라메노 하테데 소레데못테 보쿠라 이와나쿠챠라고 말하는 체념의 끝에서 「그래도」라고 우리는 말하지 않으면 안 돼
遠くで戦っている 友よ挫けるな토-쿠데 타타캇테이루 토모요 쿠지케루나먼 곳에서 싸우고 있는 친구여 무릎 꿇지 마
もう一度 もう一度 馬鹿な僕らが 馬鹿な希望を모- 이치도 모- 이치도 바카나 보쿠라가 바카나 키보-오다시 한 번 바보 같은 우리가 바보 같은 희망을
馬鹿にされてこぼしたあの涙が 無駄だった訳ではないよ바카니 사레테 코보시타 아노 나미다가 무다닷타 와케데와 나이요바보처럼 여겨져 흘렸던 그 눈물이 쓸모없을 이유는 없어
もう一度 もう一度 僕等を笑ったこの世界に모- 이치도 모- 이치도 보쿠라오 와랏타 코노 세카이니다시 한 번 우리를 비웃었던 이 세계에
ふざけんなって借りを返す為に 僕は立ち上がるんだ もう一度후자켄낫테 카리오 카에스 타메니 보쿠와 타치아가룬다 모- 이치도「웃기지 마」라고 설욕하기 위해서 나는 다시 한 번 일어서는 거야
静かな部屋の中 雨音だけが響いている시즈카나 헤야노 나카 아메오토다케가 히비-테이루조용한 방 안 빗소리만이 울리고 있어
どこにも行けないのか どこにも行かないのか도코니모 이케나이노카 도코니모 이카나이노카어디에도 갈 수 없는 거야? 어디에도 가지 않는 거야?
夢 希望 傷だらけで笑いあう友達 あの子の笑顔 全部ないよ유메 키보- 키즈다라케데 와라이아우 토모다치 아노 코노 에가오 젠부 나이요꿈 희망 상처투성이로 웃는 친구와 그 친구의 웃음은 전부 없어졌어
始まりはいつも空っぽ하지마리와 이츠모 카랏포시작은 항상 텅 비어있어
もう一度 もう一度 押しつぶされる度つぶやいて모- 이치도 모- 이치도 오시츠부사레루 타비 츠부야이테다시 한 번 다시 한 번 굴복당할 때 중얼거려
ようやくたどり着いたこの場所に 正しさなんていらないよ요-야쿠 타도리츠이타 코노 바쇼니 타다시사난테 이라나이요간신히 도착한 이 장소에 올바름 같은 건 필요 없어
もう一度 もう一度 あの日離れていった希望に모- 이치도 모- 이치도 아노히 하나레테잇타 키보-니다시 한 번 다시 한 번 그 날 멀리 있던 희망에
ざまぁみろって言ってやる為に 何度も立ち上がるんだ もう一度
자마-미롯테 잇테야루 타메니 난도모 타치아가룬다 모-이치도
「자 두고 봐라」라고 말하기 위해서 다시 한 번 몇번이라도 일어서는 거야
-
오늘도 저랑 같이 행아웃 해주신 재해님께 감사인사 드립니다
재해님 덕분에... 아마자라시 번역을.... 잔뜩... 하게 됩니다.....
제 번역거리 늘려주셔서 항상 감사합니다 사랑합니다 재해님(열심히 일해주세요)
제가 번역 끝낸 후에 검토를 제대로 못해서 청음에 잘못된 부분이 일부 있었습니다... 정말 죄송합니다 재해님
★재해님의 「다시 한 번」 번역 -> http://ssunnnuss.tistory.com/83