도깨비불이 쉬어가는 숲
amazarashi - 피아노 도둑(ピアノ泥棒) 본문

amazarashi
아마자라시
アノミー
아노미
ピアノ泥棒
피아노 도둑
作詞:秋田ひろむ
작사 : 아키타 히로무
作曲:秋田ひろむ
작곡 : 아키타 히로무
僕は泥棒 昔の話 話半分は酒の席のご愛嬌
보쿠와 도로보- 무카시노 하나시 하나시 한분와 사케노 세키노 고아이쿄-
나는 도둑이야 이건 옛날 이야기지 이 이야기의 절반은 술자리에서의 여흥이야
真に受けるなよ 本気にするなよ 今となっては笑い話の類
마니 우케루나요 혼키니 스루나요 이마토 낫테와 와라이 바나시노 타구이
곧이곧대로 듣지 마 정말 있던 일이라고 믿지 마 이제 와선 우스갯소리 중의 하나일 뿐이야
僕は泥棒 中野のアーケード 雨宿りの振りして品定めの日曜
보쿠와 도로보- 나카노노 아-케-도 아마야도리노 후리시테 시나사다메노 니치요-
나는 도둑이야 여긴 나가노의 상점가 비를 피하는 척하며 훔칠 물건을 고르는 일요일
色とりどりの傘が開いて閉じて 心も躍る休日のパレード
이로토리도리노 카사가 히라이테 토지테 코코로모 오도루 큐-지츠노 파레-도
형형색색의 우산이 펴졌다가 접히고 마음도 춤추는 휴일의 퍼레이드
二丁目の角の 新しい楽器店 でかいトラックが止まって何やら搬入中
니쵸-메노 카도노 아타라시이 갓키텐 데카이 토랏쿠가 토맛테 나니야라 한뉴-츄-
나가노 2가 모퉁이에 생긴 새로운 악기점에 커다란 트럭이 멈춰서 무언가를 들여놓는 중이야
もっと昔には ピアノ弾きでもあった
못토 무카시니와 피아노 히키데모 앗타
더 옛날에는 피아노 연주자이기도 했어
いや 本当さライブだってよくやったもんさ
이야 혼토-사 라이브닷테 요쿠 얏타몬사
아니, 정말로 라이브도 자주 했다니까
だからピンと来た スタインウェイのヴィンテージ
다카라 핀토 키타 스타인웨이노 빈테-지
그래서 강렬한 느낌이 왔어 스타인웨이의 중고품
ピアノ弾きなら誰もが憧れる名品
피아노 히키나라 다레모가 아코가레루 메이힌
피아노 연주자라면 누구나 동경하는 명품
正直目がくらんだ あいつがあれば 僕は誰よりも上手く弾けるのに
쇼-지키 메가 쿠란다 아이츠가 아레바 보쿠와 다레요리모 우마쿠 히케루노니
사실 눈앞이 아찔해졌어 저 녀석이 있다면 나는 누구보다도 잘 연주할 수 있을 텐데
あのピアノ盗んで 弾きたいな取って置きの 自慢のクラシックバラード
아노 피아노 무슨데 히키타이나 톳테오키노 지만노 쿠라싯쿠바라-도
저 피아노를 훔쳐서 소중히 간직했던 자랑스러운 클래식 발라드를 연주하고 싶어
それを聴いたら 出て行ったあの娘も
소레오 키이타라 데테 잇타 아노 코모
그 연주를 들었다면 집을 나간 여자친구도
落ちぶれちまった僕をきっと見直すはずさ
오치부레치맛타 보쿠오 킷토 미나오스하즈사
도둑질이나 하는 나를 분명 새롭게 볼 테니까
ピアノ盗んで やり直したいな僕の くそったれの人生
피아노 무슨데 야리나오시타이나 보쿠노 쿠솟타레노 진세이
피아노를 훔쳐서 나의 빌어먹을 인생을 다시 시작하고 싶어
丁度 人目を避けてコソコソ生きるのに 嫌気が差してきたところなんだ
쵸-도 히토메오 사게테 코소코소 이키루노니 이야케가 사시테키타 토코로난다
마침 남의 눈을 피해서 숨죽여 사는 인생에 싫증이 나기 시작한 참이야
とは言うものの あんな大物は無理だ 所詮僕はケチな巾着切り専門
토와 이우 모노노 안나 오오모노와 무리다 쇼센 보쿠와 케치나 킨챠쿠키리 센몬
라곤 말해도 저렇게 커다란 건 무리야 어차피 나는 초라한 소매치기 전문
盗むのが無理なら ちょっと弾くだけでもいいんだ
누스무노가 무리나라 춋토 히쿠다케데모 이인다
훔치는 게 어렵다면 잠깐 연주하는 정도로도 좋아
いや 近くで眺めるだけでも満足だ
이야 치카쿠데 나가메루다케데모 만조쿠다
아니 가까이서 바라보는 것만으로도 만족해
そうと決まれば 早速忍び込んだ 午前三時の静寂は僕の相棒だ
소-토 키마레바 삿소쿠 시노비 콘다 고젠 산지노 세이쟈쿠와 보쿠노 아이보-다
그렇게 정하고선 빠르게 숨어들었어 오전 세시의 정적은 나의 동료야
ピアノを前にして じっとしてられなかった
피아노오 마에니 시테 짓토시테라레나캇타
피아노를 앞에 두고 가만히 있을 수 없었어
おもむろに鳴らす午前三時のニ長調
오모무로니 나라스 고젠 산지노 니쵸-쵸-
서서히 울리는 오전 세시의 라장조
このピアノを聴いて どうだ僕の取って置きの 自慢のクラシックバラード
코노 피아노오 키이테 도-다 보쿠노 톳테오키노 지만노 쿠라싯쿠바라-도
이 연주를 들어줘 어때 내가 소중히 간직했던 자랑스러운 클래식 발라드
流れ出すのは 美しい日々の調べ その憂いはまるで帰らぬ日々の後悔
나가레다스노와 우츠쿠시-히비노 시라베 소노 우레이와 마루데 카에라누 히비노 코-카이
흘러나오는 음악은 아름다운 날들의 음조 그 슬픔은 마치 돌아갈 수 없는 나날로의 후회와도 같아
ピアノを聴いて どうせ野垂れ死ぬだけの くそったれの人生
피아노오 키이테 도-세 노다레지누다케노 쿠솟타레노 진세이
연주를 들어줘 어차피 길가에 쓰러져 죽을 뿐인 빌어먹을 인생
生きるために盗んで 盗むために生きてきた
이키루 타메니 누슨데 누스무 타메니 이키테키타
살기 위해서 훔치고 훔치기 위해서 살아왔어
拍手一つだって貰えないステージで
하쿠슈 히토츠닷테 모라에나이 스테-지데
박수 하나조차도 받을 수 없는 무대에서
全部嘘だぜ 何だその顔 こんな馬鹿な話があるわけないだろ
젠부 우소다제 난다 소노 카오 콘나 바카나 하나시가 아루 와케 나이다로
전부 거짓말이었어 뭐야 그 얼굴은 이런 바보 같은 이야기가 있을 리 없잖아
今からステージ そう僕の出番さ こう見えてもピアノは得意なんだ
이마카라 스테-지 소- 보쿠노 데반사 코- 미에테모 피아노와 토쿠이난다
지금부터 무대야 그래 내 차례라고 이래 보여도 피아노 연주는 자신 있어
このピアノを聴いて どうだ僕の取って置きの 自慢のクラシックバラード
코노 피아노오 키이테 도-다 보쿠노 톳테오키노 지만노 쿠라싯쿠바라-도
이 연주를 들어줘 어때 내가 소중히 간직했던 자랑스러운 클래식 발라드
流れ出すのは 馬鹿な男のメロディー 執行猶予付きの ろくでなし賛歌
나가레다스노와 바카나 오토코노 메로디- 싯코-유-요츠키노 로쿠데나시 산카
흘러나오는 음악은 바보 같은 남자의 멜로디 집행유예를 받은 변변치 못한 찬가
ピアノを聴いて どうせ野垂れ死ぬだけの くそったれの人生
피아노오 키이테 도-세 노다레지누다케노 쿠솟타레노 진세이
피아노 연주를 들어줘 어차피 길가에 쓰러져 죽을 뿐인 빌어먹을 인생
それならば ステージの上で拍手喝采
소레나라바 스테-지노 우에데 하쿠슈캇사이
그렇다면 무대 위에서의 박수갈채
こいつもそんなに悪いもんじゃないぜ
코이츠모 손나니 와루이몬쟈나이제
이 녀석도 썩 나쁜 건 아니야
220317 수정
'amazarashi' 카테고리의 다른 글
amazarashi - 허무병(虚無病) (0) | 2016.11.22 |
---|---|
amazarahsi - Higashizm(ヒガシズム) (4) | 2016.11.20 |
amazarashi - Icecream(アイスクリーム) (3) | 2016.08.03 |
amazarashi - 까마귀(カラス) (0) | 2016.08.03 |
amazarashi - 맨정신(しらふ) (0) | 2016.08.01 |