도깨비불이 쉬어가는 숲

amazarashi - 요쿠토(ヨクト) 본문

amazarashi

amazarashi - 요쿠토(ヨクト)

린나루 2018. 1. 28. 14:25




amazarashi

아마자라시


夕日信仰ヒガシズム

석양 신앙 히가시즘


ヨクト

요쿠토

yocto


作詞:秋田ひろむ

작사 : 아키타 히로무


作曲:秋田ひろむ

작곡 : 아키타 히로무



ヨクトはとうとう気が触れたみたいだ 神経症的な陽光の断絶

요쿠토와 토-토- 키가 후레타 미타이다 신케이쇼-테키나 요-코-노 단제

요쿠토는 마침내 실성한 모양이야 신경증적으로 햇빛과의 단절을 고집해


ポリ袋の夜明けは半ば難破船 社会生活の規律に座礁する

포리부쿠로노 요아케와 나카바 난파센 샤카이세이카츠노 키리츠니 자쇼-스루

약한 비닐봉지의 여명은 사회생활의 규율에 좌초되어서 거의 난파선이 되었어


陰口 ため口 鬱憤の捌け口 派遣 日払い 夢 労働 労働

카게구치 타메구치 웃푼노 하케구치 하켄 히바라이 유메 로-도- 로-도-

험담과 반말은 울분의 배출구, 파견과 빚 상환은 꿈과 같으니 노동 노동


プライドも希望もガラ袋につめた ゴミを漁るカラスが夕日に飛んだ

프라이도모 키보-모 가라부쿠로니 츠메타 고미오 아사루 카라스가 유-히니 톤다

자존심도 희망도 튼튼한 가마니에 담았어 쓰레기를 뒤지는 까마귀가 석양을 향해 날았어



抜け出せない日々の泥沼に

누케다세나이 히비노 도로누마니

벗어날 수 없는 날들의 수렁


片足突っ込んで もう全部諦めた

카타아시 츳콘데 모- 젠부 아키라메타

한쪽 발이 빠져버려서 이제 전부 포기했어



夢は必ず叶うから って夢を叶えた人達が

유메와 카나라즈 카나우카라 앗테 유메오 카나에타 히토타치가

꿈은 반드시 이루어진다고 꿈을 이룬 사람들이


臆面もなく歌うから 僕らの居場所はなくなった

오쿠멘모 나쿠 우타우카라 보쿠라노 이바쇼와 나쿠낫타

뻔뻔하게 노래하니까 우리가 있을 곳은 없어졌어


ヨクトは散々失った 人としての最小単位だ

요쿠토와 산잔 우시낫타 히토토시테노 사이쇼-탄이다

요쿠토는 거의 모든 것을 잃어버린 사람으로서의 최소 단위이다


カビ臭い部屋に寝転んで 世界が終わるのを夢想する

카비쿠사이 헤야니 네코론데 세카이가 오와루노오 무소-스루

곰팡내 나는 방에 드러누워 세계의 종말을 꿈꾼다



「用がないならもう電話はしないで」 昔付き合ってたあの娘は言う

요-가 나이나라 모- 덴와와 시나이데 무카시 츠키앗테타 아노 코와 유우

「용건이 없다면 이제 전화하지 말아줘」 예전에 사귀었던 그 아이는 말해


僕にはすがるもの幾つあるだろう 空しくなるから考えるの止めた

보쿠니와 스가루 모노 이쿠츠 아루다로- 무나시쿠나루카라 칸가에루노 야메타

나에게는 의지할 수 있는 것들이 몇몇 있잖아 허무해지니까 생각하는 걸 그만뒀어



泣きたいのは悔しさがあるからで

나키타이노와 쿠야시사가 아루카라데

울고 싶은 건 분한 마음이 있어서이


最後に泣いたのは もういつの事だっけ

사이고니 나이타노와 모- 이츠노 코토닷케

마지막으로 울었던 건 이미 한참 전의 일이지



誰が一番幸せか 比べ出したらもう末期だ

다레가 이치반 시아와세카 쿠라베 다시타라 모- 맛키다

누가 가장 행복한지 비교하기 시작한다면 이미 말기이다


簡単に人を笑うなら 嘲笑はどうせ順繰りだ

칸탄니 히토오 와라우나라 쵸-쇼-와 도-세 쥰구리다

간단하게 사람을 웃음거리로 삼는다면 사람을 비웃는 건 어차피 예정된 순번이다


ヨクトは散々失った 人としての最小単位だ

요쿠토와 산잔 우시낫타 히토토시테노 사이쇼-탄이다

요쿠토는 거의 모든 것을 잃어버린 사람으로서의 최소 단위이다


カビ臭い部屋に寝転んで 世界が終わるのを夢想する

카비쿠사이 헤야니 네코론데 세카이가 오와루노오 무소-스루

곰팡내 나는 방에 드러누워 세계의 종말을 꿈꾼다



ポケット地図 就業証明書 電気水道ガス請求書

포켓토치즈 슈-교-쇼-메이쇼 덴키스이도가스 세이큐-쇼

휴대용 지도와 취업증명서, 그리고 전기, 수도, 가스 청구서


時給 レシート 冷凍倉庫 愚痴 悪口 クズのショウウィンドウ

지큐- 레시-토 레이토-소-코 구치 와루구치 쿠즈노 쇼-윈도-

시급, 영수증, 냉동창고, 푸념, 험담, 쓰레기의 진열창


未開封包丁 2ちゃんに投稿 薄い壁の向こう側の幻聴

미카이후-호-쵸- 니챤니 토-코- 우스이 카베노 무코-가와노 겐쵸-

미개봉 식칼을 니챤에 투고, 얇은 벽 저편의 환청


孤独の焦燥 やばいよどうしよう 教えてここから抜け出す方法

코도쿠노 쇼-소 야바이요 도-시요- 오시에테 코코카라 누케다스 호-호

고독의 초조함, 위험해 어떡하지, 이곳에서 벗어나는 방법을 알려줘


抜け出す方法

누케다스 호-호

벗어나는 방법을


生きたいよもっと

이키타이요 못토

아직은 더 살고 싶어



僕らが道を選ぶなら 答え合わせなんてないから

보쿠라가 미치오 에라부나라 코타에아와세난테 나이카라

우리가 길을 선택한다면 채점할 필요는 없으니까


誰かのせいにするのなら その誰かに生かされてるんだ

다레카노 세이니 스루노나라 소노 다레카니 이카사레테룬다

누군가의 탓으로 돌린다면 그 누군가가 너를 살린 거야


ヨクトは散々失った 人としての最小単位だ

요쿠토와 산잔 우시낫타 히토토시테노 사이쇼-탄이다

요쿠토는 거의 모든 것을 잃어버린 사람으로서의 최소 단위이다


どうせいつかは終わるなら せめて自分で選んだ終わり方

도-세 이츠카 오와루나라 세메테 지분데 에란다 오와리카타

어차피 언젠가 끝이 다가온다면 적어도 내가 정한 방식으로 끝내고 싶어



-


'사람'으로서의 최소 단위이기 때문에 일본식 인명인 「요쿠토」로 번역했습니다.

욕토(SI 단위)와 요쿠토(사람의 단위)가 최소 단위라는 점은 상통한다고 생각합니다.



반응형
Comments