도깨비불이 쉬어가는 숲

요루시카(ヨルシカ) - 패배자에게 앙코르는 필요 없어(負け犬にアンコールはいらない) 본문

飜譯

요루시카(ヨルシカ) - 패배자에게 앙코르는 필요 없어(負け犬にアンコールはいらない)

린나루 2018. 5. 21. 01:13




ヨルシカ

요루시카


負け犬にアンコールはいらない

패배자에게 앙코르는 필요 없어


作詞:n-buna

작사 : n-buna(나브나)


作曲:n-buna

작곡 : n-buna(나브나)



大人になりたくないのに何だか

오토나니 나리타쿠 나이노니 난다카

어른이 되고 싶지 않은데 어째서인지


どんどん擦れてしまってって

돈돈 스레테시맛텟테

점점 닳고 닳아버려서


青春なんて余るほどないけど

세이슌난테 아마루호도 나이케도

청춘 같은 건 남아있을 정도는 아니지만


もったいないから持っていたいのです

못타이나이카라 못테이타이노데스

아까우니까 가진 채로 있고 싶어요



「死ぬほどあなたを愛してます」

시누호도 아나타오 아이시테마스

죽을 만큼 당신을 사랑하고 있습니다


とかそう言う奴ほど死ねません

토카 소-이우 야츠호도 시네마센

라고 말하는 녀석일수록 죽지 않아요



会いたい好きです堪りません

아이타이 스키데스 타마리마센

만나고 싶어 좋아해요 견딜 수가 없어요


とか誰でも良いのに言っちゃってんのがさ、わかんないね

토카 다레데모 이이노니 잇챳텐노가사 와칸나이네

같은 걸 상대가 누구라도 좋으니 말해버리는 게 참, 이해할 수가 없네



もう一回、もう一歩だって

모- 잇카이 모- 잇포닷테

다시 한 번, 다시 한 걸음이라도


歩いたら負けだ

아루이타라 마케다

걸었다간 지는 거야


つまらないって口癖が、僕の言い訳みたいじゃないか

츠마라나잇테 쿠치구세가 보쿠노 이-와케 미타이쟈나이카

시시하다는 입버릇이, 나의 변명이 되어버린 것만 같잖아



もう一回、もうこんな人生なんかは捨てたい

모- 잇카이 모- 콘나 진세이난카와 스테타이

다시 한 번, 이제 이런 인생 같은 건 버리고 싶어


夏のバス停で君を待っていたいんだ

나츠노 바스테이데 키미오 맛테이타인다

여름의 버스정류장에서 너를 기다리고 싶어



負け犬だからさ想い出しかないんだ

마케이누다카라사 오모이데시카 나인다

패배자니까 가진 게 추억밖에 없어



逃げるは恥だが役に立つとかいうけど正直立てません

니게루와 하지다가 야쿠니 타츠토카 이우케도 쇼-지키 타테마센

도망치는 건 부끄럽지만 도움이 된다고 말하지만 솔직히 도움은 되지 않아요


大人になりたくないのにいつから

오토나니 나리타쿠 나이노니 이츠카라

어른이 되고 싶지 않은데 언제부턴가


笑顔が上手になったんだ

에가오가 죠-즈니 낫탄다

잘 웃을 수 있게 되었어



人生なんて余るほどないし

진세이난테 아마루 호도 나이시

인생 같은 건 남아있을 정도도 아니고


友達なんかはいりません

토모다치난카와 이리마센

친구 같은 것은 필요 없어요


最低限の荷物を固めて

사이테이겐노 니모츠오 카타메테

최소한의 짐을 꼭 쥐고선


あなたに会いに行こうと思いました

아나타니 아이니 이코-토 오모이마시타

당신을 만나러 가자고 생각했습니다



堪んないね

타만나이네

견딜 수가 없네



5! 4! 3! 2! HOWL!



もう一回、もう一個だって落としても死ねない

모- 잇카이 모- 잇코닷테 오토시테모 시네나이

다시 한 번, 이제 하나 정도 떨어뜨려도 죽지 않아


負け続けても笑った君が白痴みたいじゃないか

마케 츠즈케테모 와랏타 키미가 하쿠치미타이쟈나이카

계속 패배하더라도 웃던 네가 백치처럼 보이잖아



もう一生、後悔したくない僕らは吠えたい

모- 잇쇼- 코-카이 시타쿠나이 보쿠라와 호에타이

이제 평생, 후회하고 싶지 않은 우리는 울부짖고 싶어


負け犬が吠えるように生きていたいんだ

마케이누가 호에루 요-니 이키테이타인다

패배한 개가 울부짖는 것처럼 살아가고 싶어


君のそんな顔なんか見たくもないんだ

키미노 손나 카오난카 미타쿠모 나인다

너의 그런 얼굴 같은 건 보고 싶지도 않아



人生に名前をつけるなら

진세이니 나마에오 츠케루나라

인생에 이름을 붙인다면


希望って言葉は違うだろ

키보웃테 코토바와 치가우다로

희망이라는 단어와는 다른 이름이겠지


もう何年待っているんだろう、わからないか

모- 난넨 맛테이룬다로- 와카라나이카

벌써 몇 년을 기다리고 있는 건지, 모르겠어?



君以外はどうでもいいんだよ

키미 이가이와 도-데모 이인다요

너 말고는 어떻게 되든 상관없어


それだけはわかっていたんだろ

소레다케와 와캇테이탄다로

그것만은 알고 있었겠지



もう一回、もう一歩だって歩いても言えない

모- 잇카이 모- 잇포닷테 아루이테모 이에나이

다시 한 번, 다시 한 걸음이라도 걷는다 해도 말할 수 없어


所詮音楽が響くか 何もかもが言い足るものか

쇼센 온가쿠가 히비쿠카 나니모카모가 이이타루모노카

어차피 음악은 울려 펴질 것인가 모든 것이 말할 만한 것인가



もう一回、僕たちにもうアンコールなどいらない

모- 잇카이 보쿠타치니 모- 안코-루나도 이라나이

다시 한 번, 우리에게 더는 앙코르 같은 건 필요 없어


吠え面かけよ偽善者

호에즈라카케요 기젠샤

분한 마음에 울상지어라 위선자여



もう一回、もう一歩だって歩いたら負けだ

모- 잇카이 모- 잇포닷테 아루이타라 마케다

다시 한 번, 다시 한 걸음이라도 걸었다간 지는 거야


世界平和でも歌うか 早く全部を救えよ愛とやらで

세카이 헤이와데모 우타우카 하야쿠 젠부오 스쿠에요 아이토야라데

세계평화라도 노래할까 어서 모두를 구원해줘 사랑 같은 거로 말이지



もういい、もうこんな人生全部を賭けたい

모- 이- 모- 콘나 진세이 젠부오 카케타이

이제 됐어, 이제 이런 인생 전부를 걸고 싶어


負け犬なりに後悔ばっか歌って

마케이누나리니 코-카이밧카 우탓테

패배자 나름대로 후회만 잔뜩 노래하며


また夢に負けて、昨日を愛おしんで

마타 유메니 마케테 키노-오 이토-신데

또 꿈에 패배하며, 어제를 사랑스러워하며

반응형
Comments